Bravo et grand merci!
Il n'est pas toujours évident de saisir sur base de quels critères la simplification a été effectuée. Pourquoi par exemple avoir simplifié 时 , 见 , 师 ou 长 dont les caractères traditionnels ne sont vraiment pas compliqués? Et avoir gardé tels quels les 15 traits de 懂ou les 16 de 篮? C'est une question de fréquence d'occurrence peut-être ?
En tout cas merci pour ces ajouts qui pimentent les révisions!
Françoise 芳芳
77 words
Les méthodes de simplifications sont assez variées et il faut voir un peu l'historique pour comprendre les différents choix : https://en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_characters.
Comme toujours avec la Chine, cela semble bien compliqué par rapport à nos habitudes...
天翔
36 words