FORUM

HSK 4-1 "acheter" ses traductions

HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by marc barriere -
Number of replies: 3

bonjour professeur,

Dans les toutes premières années, j'ai appris les deux verbes :  acheter ( 买 , mai ,3em ton ) et vendre ( 卖 ,mai ,4em ton ). Cela m'a toujours interrogé sur la capacité auditive de faire la différence entre ces deux verbes, sa compréhension dans le commerce, ou même à la bourse. Sur cette première leçon de HSK 4, je viens de découvrir qu'il y a un autre mot pour dire "acheter" (购买 ,  goumai ), ce qui me rassure pour nos amis chinois !!!??.

Donc ma question est comment fait on la différence entre ces deux traductions du verbe acheter, ( 买  et  购买 ) quelle est la nuance dans l'utilisation ?

merci de votre patience et de votre éclairage.

Marc

In reply to marc barriere

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by Tianxiang LI -
Bonjour Marc,
购买 est plus littéraire que 买. On peut voir 买 comme la contraction de 购买. À l'oral on emploiera assez rarement 购买. Pour la différence entre 买 et 卖, le contexte aide beaucoup.
祝,
安康!
天翔
In reply to Tianxiang LI

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by marc barriere -
bonjour 天翔,
Merci pour ces explications claires. ... Mais pas évident à entendre. Il faut tout de même un sacrée oreille musicale. Je me demande si d'une manière générale les "Asiatiques", ont une meilleur capacité que les occidentaux a étudier la musique . bon j’arrête , et je reprends l’écoute de "mon" chinois.
Merci encore . Marc
In reply to marc barriere

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by Tianxiang LI -
C'est une bonne question. Les Chinois est les Vietnamiens adorent chanter. Mais je ne sais pas si leur oreille est plus musicale. Personnellement, je ne suis "pas très musique", mais je différencie et reproduis les tons sans problème. Question de temps et de pratique !
周末愉快!
天翔