老师好,大家好
À propos de la phrase type suivante:
你这张照片是什么时候照的?Nǐ zhè zhāng zhàopiàn shì shénme shíhou zhào de ? Quand as-tu pris cette photo ?
J'ai du mal à comprendre la construction grammaticale. Quel est le sujet ? 你 ou bien 这张照片 ? le verbe est-il bien 是 ?
Ou bien faut-il comprendre: "Quand cette photo de toi a-t'elle été prise ?" c'est à dire que le sujet serait 你这张照片 ?
Merci par avance pour vos éclaircissements !
Leo 你好,
Il s'agit ici d'une structure thème - prédicat. Vous avez de bonnes explications ici : https://learn-chinese.online/mod/forum/discuss.php?d=316#p1199
Il s'agit ici d'une structure thème - prédicat. Vous avez de bonnes explications ici : https://learn-chinese.online/mod/forum/discuss.php?d=316#p1199
你 est le thème
张照片是什么时候照的 est le prédicat.
Dans le prédicat, le sujet est bien 这张照片.
Littéralement, il faut comprendre "De toi/ te concernant... cette photo a été prise quand ?
祝好,
天翔
51 words
Merci beaucoup pour votre réponse !
Cela signifie que je suis condamné à continuer jusqu'en HSK4 (et au delà, bien sûr, probablement une bonne nouvelle :D) pour pouvoir un jour parler correctement...
祝好,
Leo
Cela signifie que je suis condamné à continuer jusqu'en HSK4 (et au delà, bien sûr, probablement une bonne nouvelle :D) pour pouvoir un jour parler correctement...
祝好,
Leo
34 words
Je ne dirais pas "condamné", mais plutôt "heureux" 😉
Ce qui est sûr, c'est que plus on avance dans l'étude du chinois, plus on se sent à l'aise. Mais il reste toujours quelque chose à apprendre.
Comme dit le proverbe 活到老,学到老。
加油!
天翔
Ce qui est sûr, c'est que plus on avance dans l'étude du chinois, plus on se sent à l'aise. Mais il reste toujours quelque chose à apprendre.
Comme dit le proverbe 活到老,学到老。
加油!
天翔
43 words