Vous avez raison : le HSK actuel n'est pas clair du tout à ce sujet. C'est pour cette raison que le nouveau programme est extrêmement intéressant : non seulement il y a des listes de caractères (et pas seulement de mots) mais il différencie également les caractères à savoir en lecture de ceux à savoir aussi en écriture. Seulement un tiers, c'est un peu léger à mon goût, mais bon, c'est déjà ça. De plus des compétences en expression orale/écrite sont indiquées dans le programme (cf. https://learn-chinese.online/mod/page/view.php?id=1836)
Par contre, il n'est pas tout à fait juste de dire que l'écriture n'est pas intégrée dans les cours : chaque séquence présente l'écriture des caractères, ce n'est pas juste informatif. Il est vrai que ce n'est pas intégré sous forme d'exercice, Mais c'est le cas aussi de l'expression orale. Informatiquement, on peut intégrer quelques exercices (simple) d'expressions écrites ou orales, mais écrire avec une souris sur un ordinateur ne remplacera pas l'écriture manuscrite. Les logiciels de reconnaissance vocale sont également assez approximatifs et ne peuvent pas remplacer des exercices personnels et la pratique avec des natifs. J'avoue que je suis surpris que l'écriture chinoise ne vous ait pas semblé être un élément important. Sur la page d'accueil du site, j'ai même mis en avant deux vidéos méthodologiques : une pour l'écriture et l'autre pour la prononciation. Peut-être qu'une page "méthodologie" comme pour la partie "caractères traditionnels" serait utile ? (https://learn-chinese.online/mod/page/view.php?id=1761) Je comptais faire un cours complet sur la mythologie cet été, mais le nouveau HSK est passé par là. En attendant, je peux intégrer quelques conseils dans les cours. Qu'en pensez-vous ?
Sinon, les Chinois maîtrisent très mal le pinyin, ce n'est qu'une transcription phonétique. Ils la déchiffrent plus qu'ils ne la lisent. C'est comme si on nous écrivait un texte avec l'alphabet phonétique international. Même si on le connaît, on ne lit pas fluidement le message.
Une info quoi peut vous intéresser : le HSK se passe de plus en plus souvent sur ordinateur. Si c'est le cas, les caractères ne sont pas écrits manuellement, mais avec la méthode de saisie informatique en passant par le pinyin, ce qui ne devrait pas vous poser de problème. Mais dans votre intérêt personnel, je vous encourage vivement à réviser l'écriture des caractères.
La méthode de base est simple. Pour chaque séquence :
- on fait l'exercice d'écriture comme indiqué dans la première séquence du niveau 1 (avec les feuilles d'écriture au niveau 1 puis sur ces feuilles quadrillées à partir du niveau 2)
- quand on connaît le vocabulaire en compréhension, on se fait une liste du vocabulaire en français et on essaie de les écrire en caractères chinois progressivement. On apprend le premier mot, quand on y arrive, on passe au second, puis quand on maîtrise
le second on écrit le premier et le second, puis on passe au troisième, etc. Si on met des numéros aux mots de vocabulaire, cela fait :
1
2
12
3
123
4
1234
etc.
- ensuite on fait le même exercice avec les phrases types.
- enfin, exercice ultime, quand on a bien étudié le texte/dialogue de synthèse en compréhension, on essaie de le traduire en caractère à partir du français. C'est un excellent moyen de travailler son expression écrite quand on apprend seul.
Cette méthode est également valable pour l'expression orale.
祝好,
天翔