Bonjour, dans la séquence 18 du niveau 4, je lis
结婚包括了柴米油盐,生活习惯,性格喜好。
Jiéhūn bāokuò le cháimǐyóuyán, shēnghuó xíguàn, xìnggé xǐhào.
Se marier comprend les nécessité domestiques, les habitudes de vie, les préférences personnelles
性格喜好, au vu de votre traduction n'aurait-il pas fallu dire自己的喜好
ou bien traduire différemment, la personnalité, les goûts? ou les préférences de personnalité?
Agnès