FORUM

Niveau 1 Séquence 4

Niveau 1 Séquence 4

by Hugo Carbonnelle -
Number of replies: 7

老师好,

J'ai un petit problème concernant le texte de synthèse de la séquence 4 du niveau 1. Étant passé au niveau 2 il y a peu, je relisais rapidement les dialogues du niveau 1 pour être sûr d'être bien apte à passer au niveau suivant. Cependant, en arrivant à la séquence 4, je ne comprenais pas pourquoi, dans la phrase "李老师 : 没关系。英语,法语,汉语,你都会说吗?" la virgule était utilisée pour séparer le nom des langues, et pas la semi-virgule.

En attendant votre réponse, 

Cordialement,

Un de vos élèves

PS: Vos cours sont géniaux ! 谢谢!


In reply to Hugo Carbonnelle

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Tianxiang LI -

Bonjour Hugo,

C'est effectivement la semi-virgule qui doit être utilisée.

Je ne suis pas chez moi actuellement et je n'ai pas la méthode d'entrée chinoise. Je ne peux donc pas corriger immédiatement mais je le ferais dès mon retour.

Merci pour le signalement !

Tianxiang

In reply to Tianxiang LI

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Hugo Carbonnelle -

Bonsoir Tianxiang,

Merci beaucoup pour votre réponse !

J'ai une autre question si cela ne vous dérange pas d'y répondre. Voilà, comme je vous l'ai expliqué, je relisais tout le niveau 1 avant de m'attaquer au niveau 2. J'ai donc il y a quelques jours enfin commencé ce dernier. Et quelque chose me bloque. Voilà, j'ai l'impression que la partie grammaire est moins détaillée que dans le niveau 1. Ce n'est pas un reproche, pas du tout. Cependant, cela m'a un peu perturbé. Par exemple, dans la séquence 1, on fait la connaissance du caractère 别, mais rien n'est dit à son sujet dans la partie grammaire. Alors, est-ce un choix délibéré de votre part afin de rendre vos élèves plus autonomes ? Ou alors la partie grammaticale est-elle compréhensible seulement grâce au vocabulaire et aux phrases-types ? Après cela, j'ai lu tout le niveau 2 pour voir si ce cas pourrait me poser problème ailleurs. Et en effet, dans les séquences suivantes, on rencontre entre autres les caractères 最 ou 从 mais aucun d'eux n'est expliqué dans la section grammaire non plus. Alors, voilà, ma question est un peu...disons floue et je vous avoue qu'elle m'a été très difficile à formuler, mais j'espère que vous la comprendrez et que vous pourrez m'aider. Merci d'avance !


PS: J'ai une toute petite dernière question plus facile à formuler et plus facile à comprendre haha. Dans la séquence 1 du niveau 2, vous nous dites que le caractère 对 peut signifier "à" et donc introduire un COI. Mais je suppose que les verbes ayant besoin d'un COI ne sont pas les mêmes en mandarin et en français. Y a-t-il donc une règle spéciale ou faut-il apprendre par cœur quel verbe est utilisé avec 对 ? Encore une fois, merci d'avance !

In reply to Hugo Carbonnelle

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Tianxiang LI -

Bonjour Hugo,

La semi-virgule est corrigée dans le niveau 1 séquence 4 smile

Pour répondre à votre deuxième question : oui, c'est normal, car la grammaire chinoise n'est pas aussi compliquée que nos langues européennes. Elle est très différente mais pas aussi riche ni aussi complexe. Ainsi, plus vous allez avancer dans votre apprentisassage du chinois, moins il y aura de grammaire. Pour le niveau 3, la grammaire est encore plus rare qu'au niveau 2. 

Et pour le niveau 4, je ne sais pas vraiment comment organiser le cours, car la grammaire est quasi inexistante. Il s'agit plus de structures idiomatiques ou très simples qui doivent être apprises comme le vocabulaire. 

J'ai pensé à intégrer des exemples dans le vocabulaire mais cela alourdit l'apprentissage et va à l'encontre de la stratégie pédagogique de mes cours : construire du sens à partir des éléments linguistique en les isolant puis en les combinant.  

Cela dit, votre remarque m'intéresse beaucoup : si des éléments du vocabulaire ne semble pas assez clairs avec les phrases types et le texte de synthèse, je peux rajouter des exemples d'utilisation dans la partie grammaire (c'est ce que je suis en train de faire pour le niveau 4). Mais il n'y a pas grand chose à dire pour 别, 最   ou 从 du point de vue grammatical. 

Enfin, en ce qui concerne votre dernière question, la réponse est encore OUI, il faut apprendre les verbes par cœur car leur construction avec un COI n'est pas toujours équivalente au français. 

Par exemple : Je dis à Xiaoli que .. 我对小李说。。。

Mais : Je téléphone à Xiaoli : 我给小李打电话。

Dans la première phrase le COI est introduit par 对, dans l'autre par 给. Et il n'existe pas de règle pratique pour apprendre à utiliser l'un ou l'autre. Il doit exister des règles mais pour les linguistes qui font de la grammaire descriptive et, en général, elles ne sont d'aucune utilitées pour la grammaire "pédagogique" (c'est souvent même le contraire).

Tianxiang


In reply to Tianxiang LI

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Hugo Carbonnelle -

Bonjour Tianxiang,

Merci beaucoup pour votre réponse qui, je vous l'avoue, me soulage un peu. J'ai sûrement réagi de la sorte parce que mon cerveau a été conditionné à apprendre des règles de grammaire par cœur. Pour vous, le chinois serait-il donc une langue pour laquelle l'apprentissage ne requiert (presque) uniquement la mémorisation de phrases-types ? 

Merci aussi pour vos autres éclaircissements !

Hugo 

P.S : Un dernière question (pour de vrai cette fois haha). Je viens de terminer le niveau 1 de la séquence 2. J'ai donc fait les compréhensions écrite et orale et il y a quelque chose que je ne comprends pas dans cette proposition (qui est d'ailleurs similaires aux autres pour cette question) : 女的的妈妈的。Pourquoi autant de 的 ? Je ne comprends vraiment pas. 请帮助我!Merci d'avance pour votre réponse qui sera, j'en suis sûr, aussi claire que les autres. :D

In reply to Hugo Carbonnelle

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Tianxiang LI -

Bonsoir Hugo,

L'apprentissage par cœur est une bonne chose s'il est couplé avec la pratique. Question d'équilibre, comme le yin et le yang. wink

L'apprentissage des phrases types sert à fixer des structures et créer des automatismes. Il est même souhaitable au début (niveau 1 et 2) d'apprendre des dialogues par cœur. C'est ce que je faisais à mes débuts. Mais avec les nouvelles méthodes pédagogiques, les capacités de mémorisations de nos élèves ont fortement chuté. Je suis donc passé aux phrases types pour vraiment isoler l'essentiel.


Dans 女的的妈妈, 女的 sert à distinguer la fille dans un dialogue entre une fille et un garçon. Le deuxième 的 est le possessif. C'est un peu déroutant au début, mais assez logique puisque le 的 marque la détermination : le 1er pour distinguer entre la fille et le garçon, le deuxième pour expliciter de quelle maman il s'agit.

In reply to Tianxiang LI

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Hugo Carbonnelle -

Bonjour Tianxiang,

Merci pour votre réponse ! Mais peut-on utiliser "女人" à la place de "女的" ?

In reply to Hugo Carbonnelle

Re: Niveau 1 Séquence 4

by Tianxiang LI -

non, 女人 est le terme générique pour "femme" alors que 女的 permet d'identifier la fille dans un dialogue