Bonjour,
对 ne veut pas dire "oui" mais "c'est exact". Cela fait une grosse différence. Par exemple, si je dis :
"你是法国人吗?对。 Es-tu français ? C'est exact"
ça ne pose pas de problème.
Par contre, pour "你好吗? Est-ce que tu vas bien ?" On ne peut pas répondre par "c'est exact". La différence est à peu près la même en chinois.
On dit souvent qu'il n'y a pas de mot "Oui" en chinois et qu'il faut reprendre le groupe verbal (parfois avec le COD) pour dire "oui". En réalité, il existe un mot "嗯 en" qui est très employé à l'oral mais ne convient pas à l'écrit.
Pour 在 :
明天我不想去学校 est correct mais pas 明天我不想去在学校.
En effet, 去 implique un déplacement alors que 在 est statique. On ne peut donc pas les mettre ensemble.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas !
Tianxiang