HSK 4 - Séquence 13

HSK 4 - Séquence 13

par Gé G,
Nombre de réponses : 4

Bonjour, 

Je voudrais savoir quelle est la différence entre l'utilisation de 是 et de 有 pour exprimer "il y a" (ou décrire un lieu ?). 

Peut-on dire aussi bien  " 往前走一家律师所 " que " 往前走一家律师所 " ? 

De même, par exemple : "桌子上一杯咖啡 " et/ou " 桌子上一杯咖啡 " ? 

Merci pour les précisions. 

Géraldine

54 mots

En réponse à Gé G

HSK 4 - Séquence 13

par Jean 天翔,
Bonjour Géraldine,

Différence entre 是 (shì) et 有 (yǒu) pour exprimer "il y a" ou décrire un lieu.

是 (shì) est utilisé pour exprimer une identification ou une description :
桌子上是一杯茶 (Zhuōzi shàng shì yī bēi chá) → "Sur la table, il y a une tasse de thé" (en insistant sur le fait qu'il s'agit bien de thé).

有 (yǒu) est utilisé pour indiquer l'existence ou la présence d'un élément :
桌子上有一杯茶 (Zhuōzi shàng yǒu yī bēi chá) → "Sur la table, il y a une tasse de thé" (en insistant sur le fait qu'il y a quelque chose).

C'est également valable pour l'autre phrase.

祝好,
天翔

107 mots

En réponse à Jean 天翔

HSK 4 - Séquence 13

par Gé G,
Si je comprends bien, 是 est donc plus "précis" et signifie qu'on souhaite porter l'attention de notre interlocuteur sur l'objet en question (clairement identifié) ? Alors que 有, même si l'objet est identifié, tend moins à se focaliser sur celui-ci ?

C'est une différence assez subtile je trouve. Est-ce que les Chinois utilisent le 是 clairement pour insister (si l'interlocuteur n'a pas vu l'objet, ou nie qu'il y soit, etc.) ou aussi simplement en description précise de lieu ?

Merci encore pour les réponses

84 mots

En réponse à Gé G

HSK 4 - Séquence 13

par Jean 天翔,
Bonjour Géraldine,

En effet, votre compréhension est très juste : la nuance est subtile mais importante.

Pour aller un peu plus loin et répondre à votre question sur l'usage concret :

1. 有 (yǒu) - Existence / Possession
C'est le équivalent neutre de "il y a". On l'utilise pour constater la présence ou l'existence de quelque chose dans un lieu, sans forcément porter un jugement ou une identification spécifique.
"桌子上有一杯咖啡" : C'est la phrase standard. Elle signifie simplement "Il y a une tasse de café sur la table". Point final. C'est l'observation la plus courante.

2. 是 (shì) - Identification / Définition
是 identifie ou définit. Dans le contexte d'une description de lieu, il répond souvent à la question (explicite ou implicite) : "Qu'est-ce qu'il y a là-bas / là-dessus ?" ou "Qu'est-ce que c'est ?".
"桌子上是一杯咖啡" : Cette phrase porte une emphase différente. On pourrait la traduire par "Sur la table, on trouve un café / c'est un café". Elle insiste sur le fait que l'objet présent, celui qui définit cet espace à ce moment-là, est un café. On l'utiliserait par exemple dans une description précise, pour corriger ou préciser : "– Sur la table, c'est du thé ? – Non, sur la table c'est un café (桌子上是一杯咖啡)."

Pour vos exemples : "往前走是一家律师事所" vs "往前走有一家律师事所", 有 est la formulation la plus naturelle et courante pour donner une direction : "En avançant, il y a un cabinet d'avocats." 是 serait utilisé si vous identifiez un bâtiment spécifique. Par exemple, si quelqu'un vous demande : "Je cherche le bâtiment B, où est-il ?" Vous pourriez répondre : "往前走就是(一家)律师事务所" ("En avançant, se trouve le cabinet d'avocats"). Ici, vous identifiez le bâtiment comme étant le cabinet.

En résumé :
有 = Il y a (existence neutre). Utilisation très large.
是 = C'est / On trouve (identification et définition). Utilisation plus contextuelle, pour insister sur la nature de ce qui est présent.
Les Chinois utilisent 是 pour les deux cas que vous mentionnez : pour insister (dans une correction) mais aussi simplement pour une description précise et définie d'un lieu, souvent quand il n'y a qu'un élément principal en jeu.

祝好,
天翔

357 mots

En réponse à Jean 天翔

HSK 4 - Séquence 13

par Gé G,
Super, merci pour toutes ces précisions ! C'est très clair.
Bonne journée,

Géraldine

13 mots