Utilisation du pronom personnel

Utilisation du pronom personnel

par Utilisateur supprimé,
Nombre de réponses : 1

Bonjour Tianxiang,

Dans l'expression à l'impératif "regarde", on le traduit par pour que ça soit plus poli, pourquoi dans l'expression "avez-vous du thé chinois" qui est traduit par 有没有中国茶, on ne dirait pas 有没有中国茶

Merci pour votre réponse

38 mots

En réponse à Utilisateur supprimé

Re: Utilisation du pronom personnel

par Tianxiang LI,

On peut le dire et ce serait un peu plus respectueux. Mais j'insiste sur le "un peu". Sans le 你 cela n'est pas impoli, surtout qu'il ne s'agit pas d'un impératif dans le dernier exemple mais d'une question, la nuance est alors moins grande. 

44 mots