Utilisation du pronom personnel

Utilisation du pronom personnel

par Utilisateur supprimé,
Nombre de réponses : 1

Bonjour Tianxiang,

Dans l'expression à l'impératif "regarde", on le traduit par pour que ça soit plus poli, pourquoi dans l'expression "avez-vous du thé chinois" qui est traduit par 有没有中国茶, on ne dirait pas 有没有中国茶

Merci pour votre réponse

38 mots

En réponse à Utilisateur supprimé

Re: Utilisation du pronom personnel

par Jean 天翔,

On peut le dire et ce serait un peu plus respectueux. Mais j'insiste sur le "un peu". Sans le 你 cela n'est pas impoli, surtout qu'il ne s'agit pas d'un impératif dans le dernier exemple mais d'une question, la nuance est alors moins grande. 

44 mots

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Taille de police Taille de police

1

Visibilité de l’image Visibilité de l’image

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Couleur de texte Couleur de texte

Surbrillance de lien Surbrillance de lien