HSK1 séquence 7 texte de synthèse

HSK1 séquence 7 texte de synthèse

par Jean 天翔,
Nombre de réponses : 0
Bonjour Gérald,

En chinois, l'expression de l'identité professionnelle se fait souvent avec le verbe "être" (是, shì) plutôt qu'avec le verbe "faire" (做, zuò). La phrase "她是医生" se traduit correctement par "Elle est médecin". Le verbe "做" est plutôt utilisé pour décrire l'action de faire quelque chose, comme dans "做医生" (zuò yīshēng) qui signifie "travailler comme médecin" ou "exercer la profession de médecin".

Il est donc courant et grammaticalement correct de dire "她是医生" pour indiquer qu'une personne est médecin. L'utilisation de "做" serait plus appropriée dans des contextes où l'action est mise en avant, par exemple "她做医生已经十年了" , qui signifie "Elle travaille comme médecin depuis dix ans".

祝好,
天翔

109 mots

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Taille de police Taille de police

1

Visibilité de l’image Visibilité de l’image

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Couleur de texte Couleur de texte

Surbrillance de lien Surbrillance de lien