Marc 你好,
1- 购买 est plus formel que 买. Dans la vie courante, on dira 买菜,买东西, etc., et non 够买菜,购买东西.
2- L'utilisation de 用 est importante dans l'expression 节约用水 et peut s'expliquer par deux raisons : 1- le rythme 节约水 sonne mal en chinois 2- l'économie (节约) porte plus sur notre action (用) que sur l'eau elle-même.
3- Dans cette phrase le 会 indique une probabilité future, comme le "will" en anglais.
祝好,
天翔
74 words