他总是不听我的话!
Oui, comme dans votre précédent message, il s'agit d'une différence "écrit - oral" :
老是 ne s'emploie qu'à l'oral car c'est une expression un peu trop familière pour l'écrit.
总是 est l'expression standard.
31 words
Oui, comme dans votre précédent message, il s'agit d'une différence "écrit - oral" :
老是 ne s'emploie qu'à l'oral car c'est une expression un peu trop familière pour l'écrit.
总是 est l'expression standard.
31 words