traduction de "finir" et "interessant"; HSK2 cours 8

Re: traduction de "finir" et "interessant"; HSK2 cours 8

par Tianxiang LI,
Nombre de réponses : 0
Marc 你好,
Attention, "terminer" s'écrit 完 et non 玩 (s'amuser). Les deux verbes ont exactement la même prononciation.
我吃好了。 et 我吃完了。sont presque identiques.
我吃完了。est neutre alors que 我吃好了。sous-entend un peu plus que l'on a pris du plaisir. Mais la nuance est très faible.
有意思 signifie être intéressant. 有趣 signifie plutôt "être amusant", mais cette notion est parfois traduite par "être intéressant" en français.
有意思 fait référence au cognitif alors que 有趣 indique un l'éveil d’un appétit émotionnel.
Il faut aussi noter que la notion d'amusement (玩) en Chine est plus large qu'en français. 我出去玩儿。 peut indiquer simplement que l'on sort se détendre (dans un parc) et non pas forcément que l'on va s'amuser dans une foire par exemple.
祝你新年快乐!
天翔

120 mots