HSK2-Compréhension écrite S1

HSK2-Compréhension écrite S1

par Gérald Lamy,
Nombre de réponses : 1

天翔你好

Question 2 : 我们要 introduit un nouveau verbe que je traduirai par "vouloir". Mais quelle différence avec 想 ?

Et un clin d'œil sur le texte de synthèse :

吃牛肉和鸡蛋 对身体不好!

Gérald Lamy

34 mots

En réponse à Gérald Lamy

Re: HSK2-Compréhension écrite S1

par Jean 天翔,
Gérald 你好,
要 "vouloir" est plus fort que 想 "avoir envie de".
On emploie parfois 想 dans le sens de "vouloir" pour ne pas paraître trop impératif.
祝好,
天翔

29 mots

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Taille de police Taille de police

1

Visibilité de l'image Visibilité de l'image

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Couleur de texte Couleur de texte

Surbrillance de lien Surbrillance de lien