HSK2-Compréhension écrite S1

HSK2-Compréhension écrite S1

by Gérald Lamy -
Number of replies: 1

天翔你好

Question 2 : 我们要 introduit un nouveau verbe que je traduirai par "vouloir". Mais quelle différence avec 想 ?

Et un clin d'œil sur le texte de synthèse :

吃牛肉和鸡蛋 对身体不好!

Gérald Lamy

34 words

In reply to Gérald Lamy

Re: HSK2-Compréhension écrite S1

by Jean 天翔 -
Gérald 你好,
要 "vouloir" est plus fort que 想 "avoir envie de".
On emploie parfois 想 dans le sens de "vouloir" pour ne pas paraître trop impératif.
祝好,
天翔

29 words

Accessibility

Background Colour Background Colour

Font Face Font Face

Font Kerning Font Kerning

Font Size Font Size

1

Image Visibility Image Visibility

Letter Spacing Letter Spacing

0

Line Height Line Height

1.2

Text Colour Text Colour

Link Highlight Link Highlight