Bonjour professeur,
Toujours dans mes révisions. (HSK2 cours 6). Dans le chapitre grammaire ( 给 ) une phrase me pose problème dans sa construction.
这 是 我 妈妈 送 给 我 的 手机 zhe shi wô mama song gei wô de shouji C'est le téléphone que m'a offert maman
Je ne comprends pas ,dans la construction de la traduction, que vient faire le ( 的 ) en fin de phrase. En cherchant dans mes cours, je me suis dit que peut être que cela ressemble à la forme d’insistance, avec 是.... 的 . Mais ces deux éléments sont mal placés. J'ai tenté alors de faire ma traduction en partant de la version française :
这 是 我 的 妈妈 送 给 我 , 是 手机 的
Après quelque secondes de satisfaction, ma traduction me semble un peu ....biscornue. Là je suis un peu perdu. Est ce que je dois tout simplement apprendre cette phrase par cœur, sans chercher a pinailler ?!!!. Je crois qu'il y a quelque chose qui m'échappe; et j'aimerai comprendre. C'est à ce moment là que j'ai besoin de votre aide.
Merci de votre éclairage. Marc