Bonjour, j'ai suis de niveau HSK2, Pour parfaire mon oreille j'aimerais voir et écouter des vidéos (sous titrées, et/ou non sous titrées). Que pourriez-vous me conseiller? MERCI
Pour améliorer l'écoute, vous avez déjà les textes supplémentaires de niveau 2 : https://learn-chinese.online/course/view.php?id=4§ion=12
92 mots
Par exemple ici un audio lent HSK 1 : https://www.youtube.com/watch?v=PcergOJuC1M&list=PLIQ5TJNOXsjx4TE-XCdAdGuhVPSMwnzpl&index=2
Ce qui est intéressant c'est de les réécouter à la fin des leçons et voir si on comprend mieux. Je suis encore au HSK1 mais j'arrive à mieux comprendre qu'avant.
Myriam
60 mots
Merci Myriam, c'est une super ressource !
Je donne le lien cliquable de la chaîne : https://www.youtube.com/c/MandarinClick
Belle trouvaille 😉
20 mots
Un grand merci , le débit ralenti aide à ne pas « décrocher » trop vite!
16 mots
19 mots
https://ramou.net/cslpod/index.htm
Ici, vous trouverez plein de ressource pour plusieurs niveaux, personnellement, je l'ai beaucoup utilisé à mes débuts.
Agnès
20 mots
effectivement c'est très efficace de voir et écouter des vidéos pour habituer son oreille ! Il y a des centaines de séries en chinois intéressantes, tout le monde pourra conseiller les siennes, mais je peux en citer deux, très différentes.
Une qui est pseudo historique, 东宫 ("traduit" en anglais par Good Bye my princess), bons acteurs, belle histoire.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLy8WDOJkSFFzjQ39Kmkhb0qC7_cN0f1jb
Une qui parle de la vie ordinaire en Chine, même si la situation n'est pas ordinaire (une famille hors normes): 以家人之名 ("traduit" en anglais par Go Ahead) : histoire passionnante, acteurs excellents.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLZfRaEoNhOUSatPilgZrhXgT5lNm-G9DU
Je me permets d'ajouter quelques remarques :
1) Il faut se méfier de l'impression qu'on peut avoir, quand on regarde une série avec les sous-titres, de comprendre tout. Donc ne pas hésiter à enlever les sous-titres régulièrement pour revenir à la dure réalité (qui est qu'on ne comprend rien à rien
2) Je trouve que c'est bien de mêler écoute passive et écoute active. Pour ma part, je regarde la série entière avec les sous-titres, par plaisir et pour comprendre de quoi il s'agit. Ensuite, si j'ai le courage, j'écoute de nouveau la série avec les sous-titres en caractères, puis sans sous-titres du tout (intéressant aussi, ça fait bien prendre conscience de la difficulté des homonymes, donc de la nécessité d'affuter son oreille au maximum et d'être très strict sur les tons). Ensuite, j'imagine des activités et des exercices divers: par exemple, je prends une courte scène qui m'intéresse particulièrement, un dialogue, une chanson, un poème, une petite histoire racontée, et je la décortique au maximum : j'écris le texte (ce qui peut prendre beaucoup de temps et demande un bon dico et beaucoup de recherches), je "joue" le texte etc. L'idée étant de ne pas être seulement passif, d'utiliser la série comme apprentissage de haut en bas (top down), contrairement à notre apprentissage habituel, par exemple ici, qui est plutôt de bas en haut (bottom up). les deux étant nécessaires à mon avis.
3) Etant musicienne, j'ai expérimenté le fait qu'il y a un feed back constant entre oreille et organes vocaux, donc je m'exerce à dire des répliques des séries à haute voix, en imitant au maximum l'accent des acteurs. Parler le chinois le plus possible est important, parce que les muscles de la bouche doivent s'habituer à des mouvements complètement différents du français. Vous n'avez qu'à prendre une longue phrase bien compliquée en chinois et tenter de la dire de manière fluide, vous comprendrez ce que je veux dire.
4) Le fait de regarder des séries va nous faire prendre conscience que des mots sont très fréquents, et donc on va les repérer, et les mémoriser, parce que la mémorisation fonctionne beaucoup avec l'affectif. Ensuite, quand on les voit apparaître dans nos leçons d'ici, eh bien c'est nettement plus facile de les apprendre.
Bonnes séries à vous, bien amicalement !
Isabelle/丽姿
527 mots
Je partage avec vous une autre série trouvée il y a longtemps déjà, mais que je re-visionne en ce moment, plus un film.
* La série s'appelle 若你安好便是晴天, traduite en anglais sur You Tube par "sunshine of my life". Deux très très bons acteurs, 張翰 et 徐璐, et de bons acteurs aussi pour les rôles secondaires. 45 épisodes.
Le sujet, c'est la rencontre problématique entre une jeune femme de milieu moyennement privilégié, mais artiste, indépendante et créative, avec un jeune homme ultra riche et ultra gâté par la vie, PDG d'une énorme entreprise de haute couture. Evidemment, ça évolue en histoire d'amour à l'eau de rose, mais dans ce type de série c'est courant. Grand intérêt, ça permet d'approcher, bien que de manière superficielle, le sujet des costumes traditionnels et de ce que la Chine pourrait en faire pour développer son image à l'étranger (tout ça, c'est pré Covid, évidemment...).
C'est une série subtile, très drôle, du champagne, très bien ficelée, avec des costumes à faire rêver et une fenêtre sur des questions bien contemporaines et intéressantes. il y a une version film de cette série, mais je ne conseille vraiment pas, ce n'est pas intéressant (trop court).
* Le film s'appelle 这么多年, traduit en anglais par "all these years", et il est dans un format plus court pour ceux qui n'ont pas le temps de regarder des dizaines d'épisodes, 1h 52.
Bon été tout le monde !!
丽姿
436 mots
Lien Wikipédia pour en savoir plus :
49 mots
Deux exemples. Pour le niveau débutant, voici par exemple une discussion sur les corvées de nettoyage
265 mots
179 mots
Je suis également au niveau HK2 et j'essaie de me faire l'oreille...
Actuellement je regarde un series sur Youtube "The Story of Yanxi Palace". On peut avoir les sous-titres en Chinois simplifié et, en même temps, en Français ou en Anglais. C'est une fiction historique sur les intrigues dans la cité interdite pendant la dynastie Qing. 71 episodes, donc le temps de se faire l'oreille
Sinon, il y également des films chinois sur Youtube avec les soustitres "The Chinese Movie Channel". J'ai regardé "A grandson from America", Return Ticket et Still Life.
Ted
96 mots
108 mots