"devenir"

Re: "devenir"

by Jean 天翔 -
Number of replies: 0
Marc 你好,
当 peut servir à indiquer que l'on pratique une profession. (他当老师。Il est professeur.) 上 qui le suit indique dans ce cas le résultat. Plus littéralement, on devrait traduire par "Elle n'a pas réussi à être policière." 当上 est ici différent de 成为 dans le sens d'un échec à atteindre une situation. Il est pertinent dans ce cas, car c'était le rêve de la personne concernée.
祝好,
天翔

69 words