HSK 4-2 : Questions sur le test de la séquence 14

HSK 4-2 : Questions sur le test de la séquence 14

par Utilisateur supprimé,
Nombre de réponses : 1

Bonjour Tianxiang

Tout d’abord une belle nouvelle année chinoise et un grand merci pour nos échanges si passionnants et utiles sur mon apprentissage du Chinois.

 Cette fois deux questions un peu précises.

Je m’interroge sur l’utilisation de 办 dans la phrase suivante du test de la séquence 14

这是大使馆办签证需要的邀请信

Je m’interroge sur la nature grammaticale de ce 办 et sur la construction de cette phrase. Cela me parait correspondre peut-être à une structure plus générale et j’aimerais bien comprendre laquelle.

Une question aussi pour 资 dans

好的,我下周把资料交给你。

J’avais vu dans la séquence 12 资 avec le sens de ressources et 材料 avec le sens de matériel, donnée et 工资 gōngzī : salaire

 资料 est il un mot qui m’a échappé ?

Pardon si vous expliquez déjà cela dans le cours et si cela m’a échappé.

Merci d’avance.

Serge


137 mots

En réponse à Utilisateur supprimé

Re: HSK 4-2 : Questions sur le test de la séquence 14

par Jean 天翔,
Serge 你好,
Je vous souhaite également une excellente année du boeuf !
办 a le sens de " traiter, s'occuper de, arranger". Ici il s'agit de "faire" (-> traiter) les visas. 大使馆办签证 L'ambassade fait/traite les visas. C'est donc un verbe.
资料 ressource + matériel -> "documents" Ce mot n'est pas recensé dans le cours. Sans être nécessaire à la compréhension de la question, on pouvait en déduire le sens puisqu'il renvoie au passeport et à la lettre d'invitation. C'est un bon exercice de déduction.

安康!
天翔

83 mots