Bonjour,
Je me pose la question sur l'interprétation/traduction d'une phrase de l'exercice.
他中国饭做得很好吃。est traduit par "Il fait très bien la cuisine chinoise." alors que j'avais traduis par "Sa cuisine chinoise est délicieuse".
Peut-on considérer les deux interprétations comme valables?
Si j'écris 他中国饭做得很好。est-ce que cela n'insiste pas plus sur "Il fait très bien la cuisine chinoise."?
Merci beaucoup!
艾力克