HSK2 Grammaire de la séquence 4

HSK2 Grammaire de la séquence 4

par Phi Philo,
Nombre de réponses : 3

老师, 你好 !

Puisque "je l'ai trouvé" se traduit par 我找到了 et "je ne l'ai pas trouvé" par 我没找到, et que 找到 est (apparemment) un verbe-objet, doit-on dire 我没找到 pour "je ne l'ai pas encore trouvé" et 我找到了 pour "je l'ai déjà trouvé" ?

多谢.

飞飞老.

44 mots

En réponse à Phi Philo

Re: HSK2 Grammaire de la séquence 4

par Tianxiang LI,
飞飞,你好!
找到 n'est pas un verbe-objet, mais une construction Verbe d'action 找 - Verbe de résultat 到.
Donc "Je ne l'ai pas encore trouvé." => 我还没找到。
"Je l'ai déjà trouvé." 我已经找到了。
Verbe + 过 indique une expérience déjà vécue (traversée), c'est un peu différent du "déjà" dans cette phrase.
祝好,
天翔

49 mots

En réponse à Tianxiang LI

Re: HSK2 Grammaire de la séquence 4

par Phi Philo,
谢谢您的回答.

Cela dit, je crains d'avoir un autre problème : étant donné l'absence d'indices morphologiques dans les sinogrammes, comment reconnaître un verbe-objet d'une construction action-résultat ? Par exemple, de quelle catégorie relèvent les verbes 上班, 旅游, 学习, 生病 ?

多谢.

飞飞老.

38 mots

En réponse à Phi Philo

Re: HSK2 Grammaire de la séquence 4

par Tianxiang LI,
Il faut connaître le sens du caractère individuellement, cela permet de faire un tri. Par exemple, 班 n'est jamais un verbe, donc 上班 est un verbe-objet. 旅游 et 学习 ne sont ni des verbes-objets ni une construction verbe d'action + verbe de résultat, car le deuxième caractère est une action et ne peut indiquer un résultat. 生病 est un verbe objet, mais on pourrait se poser la question puisque 病 peut être un verbe ou un substantif. Mais quand on rencontre la phrase 他生了什么病? on découvre que dans 生病, 病 est un substantif, donc 生病 est un verbe objet.
Encore une fois, c'est la pratique de la langue et la progression en "spirale" qui permet d'élucider le problème.
Toutefois, on peut noter qu'en général 到 "atteindre, arriver" juste après un verbe d'action indique une construction verbe d'action + verbe de résultat. De même pour 完 wán "terminer".
祝好,
天翔

147 mots