HSK 4-1 "acheter" ses traductions

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by Tianxiang LI -
Number of replies: 2
Bonjour Marc,
购买 est plus littéraire que 买. On peut voir 买 comme la contraction de 购买. À l'oral on emploiera assez rarement 购买. Pour la différence entre 买 et 卖, le contexte aide beaucoup.
祝,
安康!
天翔

38 words

In reply to Tianxiang LI

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by marc barriere -
bonjour 天翔,
Merci pour ces explications claires. ... Mais pas évident à entendre. Il faut tout de même un sacrée oreille musicale. Je me demande si d'une manière générale les "Asiatiques", ont une meilleur capacité que les occidentaux a étudier la musique . bon j’arrête , et je reprends l’écoute de "mon" chinois.
Merci encore . Marc

53 words

In reply to marc barriere

Re: HSK 4-1 "acheter" ses traductions

by Tianxiang LI -
C'est une bonne question. Les Chinois est les Vietnamiens adorent chanter. Mais je ne sais pas si leur oreille est plus musicale. Personnellement, je ne suis "pas très musique", mais je différencie et reproduis les tons sans problème. Question de temps et de pratique !
周末愉快!
天翔

46 words