FORUM

HSK4 - 6 Ordre des mots dans la phrase

HSK4 - 6 Ordre des mots dans la phrase

by Dominique PAPION -
Number of replies: 1

Tianxiang, 你好,

L'ordre des mots est parfois compliqué à absorber, et je ne suis pas claire sur les exemples ci-dessous...

Sous : Phrases types 
1) 有时乘坐火车甚至比乘坐飞机更节约时间。
Yǒushí chéngzuò huǒchē shènzhì bǐ chéngzuò fēijī gèng jiéyuē shíjiān.
Parfois cela fait même gagner plus de temps de prendre un train plutôt que de prendre un avion.

Vous en parlez dans la grammaire (avec , il renforce la comparaison exprimée avec ), mais ne pourrait-on pas aussi placer '甚至' après 有时 pour signifier 'parfois même'?

2) 晚上,我们和中国学生一起包饺子,这个过程增加了同学之间互相交流的机会,同学们更加熟悉了,大家甚至还会开玩笑呢!

Wǎnshàng, wǒmen hé zhōngguó xuéshēng yīqǐ bāo jiǎozi, zhè gè guòchéng zēngjiāle tóngxué zhījiān hùxiàng jiāoliú de jīhuì, tóngxuémen gèngjiā shúxīle, dàjiā shènzhì hái huì kāiwánxiào ne!
Le soir, nous avons fait les raviolis avec les élèves chinois, ce qui a accru les possibilités de communication entre les élèves. Les élèves sont devenus plus familiers au point de même faire des blagues !
Pourquoi 同学之间 et non pas 之间同学 ?

Et sous :  Compréhension écrite (sur le modèle des tests HSK)

京剧演员都接受过专门的教育。

Jīngjù yǎnyuán dōu jiēshòu guo zhuānmén de jiàoyù.

Les acteurs de l'opéra de Pékin ont tous reçu une éducation spéciale.

Pourrait-on dire ' 演员都接受过京剧专门的教育。' si on voulait dire que les acteurs ont tous reçu une éducation spécialisée dans l'opéra de Pékin? Est-ce que cela fonctionne aussi (dans le sens d'acteurs avec spécialité Opéra de Pékin) ou est-ce que de toute façon ces acteurs ne jouent que les pièces de l'opéra de Pékin auquel cas la question ne se pose pas....?

Merci infiniment

Dominique

In reply to Dominique PAPION

Re: HSK4 - 6 Ordre des mots dans la phrase

by Tianxiang LI -
Bonjour Dominique,
1- non, car le 甚至 porte sur le 乘坐火车. Si on le place après 有时 il porte sur le 有时, ce qui n'a pas de sens.
2- 之 est équivalent à 的 : 同学之间 signifie à peu près 同学的中间 sauf qu'ici on comprend un lieu alors que 之间 signifie "parmi" (entre les personnes). On ne commence pas une construction en 的 avec 的 au début, c'est pareil pour 之.
3- 专门 est un adjectif. Le substantif "spécialité" se dit 专业 zhuānyè : 演员都接受过京剧专业的教育。pour dire qu'ils ont suivi le cursus de l'Opéra de Pékin.
周末愉快!
天翔