HSK 3 cours 6
Bonjour,
toujours mes petits problèmes de traduction et compréhension :
1- A la première phrase du contrôle oral, il est dit :" 这 么 长 您 看 可 以 吗 ? ", "est ce que ça va, aussi long ?". J'ai compris l’ensemble, mais le fin de la phrase m’échappe un peu. La question est signifié par "吗,", mais le " 看 可 以 " je n'arrive pas à le situer.
2- sur la différence entre perdre du pois et le verbe maigrir ( même si cela revient au même!!!), dans la contrôle oral question 1B , vous utilisez le verbe maigrir pour dire "perdre du poids". est ce parce que le verbe "perdre du poids" n'est pas au programme, ou c'est une façon de parler des chinois ?
3- toujours sur la problématique de la prise ou perte de poids, à la question 6 du contrôle oral, il est dit :" 可 能 多 长 十斤 肉 了 吧 满 ?". " tu as peut être pris une dizaine de livres ?" Là aussi j'ai du mal a cerner la construction de la phrase. La venue de "肉", est étonnante.
4- le mot être maigre " 瘦 " est surprenant, serait il possible de savoir ce que signifie le caractère chinois au milieu de mot une sorte de deux E, en face à face ?. j'ai cherché et je n'ai pas trouve ce caractère.
Merci encore pour toutes vos éclairages fort intéressants.
Marc