grammaire

Re: grammaire

par Jean 天翔,
Nombre de réponses : 0
Bonjour Marc,
Ici, ce n'est pas un problème de construction, mais de sémantique. La traduction "Aimei plaisante en disant" n'est pas très proche du chinois. Il faudrait plutôt comprendre "Aimei dit en riant", mais comme le texte est un récit, ça ne passe pas bien non plus.
笑 xiào signifie "rire", "sourire" et "se moquer".
"Plaisanter" est 开玩笑, on n'emploie pratiquement pas 笑说.
"plaisanterie" se dit 笑话 et ce qui est amusant, c'est que les chinois font fi de la grammaire en disant parfois "他笑话我“ au lieu de "他笑我“ pour "il se moque de moi".
祝,
安康!
天翔

98 mots

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Taille de police Taille de police

1

Visibilité de l’image Visibilité de l’image

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Surbrillance de lien Surbrillance de lien

Couleur de texte Couleur de texte