Bonjour! Avant de continuer avec la 5ème leçon j'aimerais clarifier ceci:
Est-ce de nouveau dû à l'écriture simplifiée que 觉 ait deux prononciations et significations différentes dans 睡觉 et 觉得?
Par ailleurs pourquoi dans 老先生 ne met-on pas 的 entre 老 et 先生,à l'instar de 漂亮的小姐 ou 长的时间?Est-ce parce que c'est une expression toute faite un peu comme 小姐? Alors dois-je dire:
我 72岁,我是老的学生 ou 老学生?
Aucune urgence pour la réponse, j'ai cru comprendre que vous êtes très occupé ces temps-ci 😊.
Françoise Jacquier