Dominique, 你好,
Dans 一个比较好的字典, 比较 (relativement / comparer) se rapporte à 好 : un dictionnaire relativement bon (assez bon). Du coup, on ne peut pas dire 一个比较字典 car 字典 n'est pas un verbe et que dans cet exemple 比较 est employé comme adverbe.
Par contre on pourrait dire : 我喜欢比较两个字典。"J'aime comparer 2 dictionnaires." Mais honnêtement, ça sonne un peu étrange pour un chinois car 比较 a un sens de comparaison péjorative.
Les 2 phrases 我们有很多时间为了做作业 et 我们有很多时间做作业 ont le même sens, mais avec 为了 on insiste sur le fait que le temps est consacré aux devoirs. C'est juste une différence d'insistance.
祝,
安康!
天翔
102 mots