Bonjour Marc,
Pour saisir les nuances, il faut comprendre le sens originel de chaque caractère :
面 : surface
边 : bord
方 : carré -> zone
头 : tête -> extrémité (mais ce n'est pas très employé dans le mandarin standard)
Avec 上, 下, 前, 后 on emploiera principalement 面
在我看来 est une expression figée. C'est une construction verbale alors que 看法 est un substantif. On ne peut pas employer 看来 tout seul.
祝,
安康!
天翔
70 words