Bonjour Minh,
Le problème ici ne vient pas de l'utilisation de 对, mais de 看 qui signifie "regarder", et par extension comme ici "penser de, trouver que".
Pour transformer la phrase 你对这件事情怎么看? avec le 觉得 on dira : avec le 你觉得这件事情怎么样?Notez le 怎么样 à la fin de la phrase.
Dans ce sens 看 est plus approprié à des affaires 事情 qu'à des plats, mais grammaticalement vos deux dernières phrases sont correctes. La première 你对这个菜怎么看 ? sera plutôt utilisée pour choisir un plat (pour un événement par exemple) tandis que la seconde 你喜不喜欢这个菜 ? sera plutôt employée dans un restaurant sur le plat que l'on est actuellement en train de goûter.
Bon réveillon !