bonjour, de retour de vacances, je me remets dans le bain....

bonjour, de retour de vacances, je me remets dans le bain....

by francoise vallet -
Number of replies: 1

HK4 -1 séquence 5 phrase type numéro 2

Pas de marque pour exprimer le passé: wo dai xue sheng yi qi.........

A l'instar de la phrase illustrant l'utilisation de yi zhou : wo qu zhong guo lu you yi zhou qui ici serait au futur.

Comment faire la différence de temps ?

HK4 -1 séquence 5 phrase type numéro 4

Pourquoi traduire international par guo ji hua et non tout simplement par guo ji?

Merci de vos éclaircissements. 


78 words

In reply to francoise vallet

Re: bonjour, de retour de vacances, je me remets dans le bain....

by Jean 天翔 -
Bonjour Françoise,

La phrase 我带学生一起去中国旅游一周。 peut effectivement être traduite au passé ou au futur. Sans contexte il est impossible de trancher. Mais pour la traduction, il faut bien faire un choix. 

上海是一个国际化的大城市。 : Parce que la modernité en Chine est très récente, ce n'est pas statique, c'est en constante transformation, d'où le 化. Mais en français, je ne trouve pas très élégant de dire "une ville internationalisée".

祝好,
天翔

69 words