Bonjour Noémi,
Dans la phrase "我已经躺在了医院的床上了", la particule 了 est utilisée deux fois pour exprimer deux nuances distinctes:
1. 了 après le verbe "躺" (tǎng):
Ici, 了 indique l'accomplissement de l'action de se coucher. Il signifie que l'action est terminée et que le sujet se trouve maintenant dans l'état résultant de cette action, c'est-à-dire allongé sur le lit d'hôpital.
2. 了 après le complément de lieu "医院的床上了" (yīyuàn de chuángshang le):
Le second 了, placé après le complément de lieu, joue un rôle d'actualisation. Il souligne que l'état d'être allongé sur le lit d'hôpital est maintenant effectif et réel. Il met l'accent sur la situation actuelle du sujet, qui est d'être bel et bien allongé dans cet endroit précis.
Si l'on ne mettait qu'un seul 了, l'information sur l'état actuel du sujet (être allongé) ne serait pas aussi clairement exprimée.
祝好,
天翔