HK3 sequence 8 compréhension orale question 8

Re: HK3 sequence 8 compréhension orale question 8

par Thibault Jourdain,
Nombre de réponses : 0
Salut Tianxiang,

Effectivement, le caractère 花 serait ici plus cohérent en tant que source du problème.

花, utilisé dans le contexte 花钱,signifie effectivement dépenser de l'argent. Dans la phrase mentionnée plus haut,
爸爸的太阳镜花了700块钱, 花 possède également ce sens. La petite différence se trouve dans la traduction, qui se retrouve faussée : "les lunettes de mon père dépensé 700元".
Il faut plutôt la comprendre comme suit : "les lunettes de mon père -lui ont suscité une dépense de- 700 元".
Il suffit juste de reformuler cette phrase en français correct, qui donnera “les lunettes de mon père lui ont coûté 700 yuan."

101 mots