renshi ni gaoxing ou renshi ni hen gaoxing

renshi ni gaoxing ou renshi ni hen gaoxing

by Julien Arauzo -
Number of replies: 2

Bonjour ou bonsoir !

Je viens vous poser encore une petite question de débutant, je suis en train d'apprendre la phrase "Enchanté de faire votre connaissance" = "renshi ni hen gaoxing".

Le "hen" est il obligatoire ? Si oui, c'est car si on l'enlève on attend une comparaison du style : Je suis enchanté de faire votre connaissance... "mais pas vous" / "et vous ?"

C'est bien ça ? 

Merci et bonne journée/soirée à tous.


75 words

In reply to Julien Arauzo

Re: renshi ni gaoxing ou renshi ni hen gaoxing

by Jean 天翔 -
Julien 你好,
Oui, le 很 est obligatoire, non seulement à cause de l'idée de comparaison, mais aussi parce que le sujet n'étant pas indiqué directement, il est impossible de faire la comparaison. Il faudrait dire 认识你我高兴,... mais l'usage fait qu'on ne le dit pas.
Par contre on peut employer cette expression dans les deux sens : 认识你很高兴。 ou 很高兴认识你。
祝好,
天翔

61 words

In reply to Jean 天翔

Re: renshi ni gaoxing ou renshi ni hen gaoxing

by Julien Arauzo -
天翔 你好,

D'accord oui je comprend mieux, parfois j'essaye de comprendre un peu la façons de construire les phrases mais ce n'est pas encore très naturel pour moi smile, je vais continuer les séquences et j'y repasserais pour mieux assimiler tout ca par la suite smile

Merci!
Julien

48 words