Bonjour
Y a-t-il une différence (ou nuance) de sens entre ces deux formulations, traduites par "Peux-tu me donner un coup de main ?" :
你 能 不 能 帮 我 的 忙 ? et 你 能 不 能 帮 我 一下 ?
Merci de votre éclairage.
Annie
31 words
Background Colour
Font Face
Font Kerning
Font Size
Image Visibility
Letter Spacing
Line Height
Text Colour
Link Highlight