HSK 3 leçon 1

HSK 3 leçon 1

by Regine Grimaud -
Number of replies: 6

Bonjour professeur,

Dans le morceau de phrase " liang xiang ping guo", il est écrit que           " xiang" est un classificateur mais alors où sont passées les caisses??? J'aurais dit " liang xiang xiang zi ping guo".  Ce n'est pas clair pour moi. 

Merci de m'éclairer.

Bien cordialement.

Régine

46 words

In reply to Regine Grimaud

Re: HSK 3 leçon 1

by Ghislaine PARMENTELOT -

Bonjour Régine, 

Cela fonctionne de la même manière que pour  "une tasse de thé" : 一杯茶 et non 一杯杯茶.。。。


(Modifié par Tianxiang LI. Écrit initialement le vendredi 29 janvier 2021, 17:45)

31 words

In reply to Ghislaine PARMENTELOT

Re: HSK 3 leçon 1

by Robin Robin -
Bonjour,

Je me permets de répondre afin de corriger le caractère pour "bei".
Il s'agit de 杯 pour la tasse et non pas de 被 qui lui est utilisé pour exprimer le passif.

33 words

In reply to Robin Robin

Re: HSK 3 leçon 1

by Tianxiang LI -
Robin, Ghislaine,你们好,
Effectivement, Robin a raison 被, est utilisé pour exprimer le passif. Le classificateur est  杯. Je me suis permis de corriger le message de Ghislaine.
Ce genre d'erreur de frappe arrive souvent quand on écrit le chinois sur l'ordi, les deux caractères ayant le même pinyin.
Et l'exemple de Ghislaine est très pertinent. Il s'agit du même phénomène grammatical.
Merci à tous les deux pour vos réponses !
祝好,
天翔

72 words

In reply to Regine Grimaud

Re: HSK 3 leçon 1

by Tianxiang LI -

Regine 你好,

Ici, on ne parle pas des caisses, mais des pommes. "Caisse" est juste une idée de quantité qui est exprimée par le classificateur 箱. C'est un peu comme en français "une poignée de riz". On ne parle pas de la poigne / main, mais du riz.

Je vous invite à revoir la partie "grammaire" de la séquence 8 du niveau 1 : https://learn-chinese.online/mod/page/view.php?id=321

祝好

天翔

73 words

In reply to Tianxiang LI

Re: HSK 3 leçon 1

by Regine Grimaud -
Ah! D'accord... Je m'étais fixée sur les caisses. Je comprends mieux.
Merci à tous.
Régine

15 words