HSK 4 séquence 18

Re: HSK 4 séquence 18

par Jean 天翔,
Nombre de réponses : 0
Agnès 你好,
Il faut bien comprendre que les textes chinois n'ont pas été écrits à partir du français, mais directement en chinois. On ne peut donc pas dire qu'il faut traduire autrement le chinois à partir du français. La traduction française est une aide à la compréhension du texte, mais comme très souvent dans une traduction, il y a perte de sens. Par contre l'inverse est possible (chinois vers français). 性格喜好 indique littéralement la personnalité/tempérament et les goûts/préférences . On pourrait donc aussi traduire par :
la personnalité et les goûts
la personne et ses préférences
le tempérament et les affinités
les goûts personnels
les affinités de la personne
etc.
Mais si on sait en chinois que 性格 = personnalité/tempérament et 喜好 = préférences/goûts, la traduction n'a pas vraiment d'importance, il me semble.
祝好,
天翔

133 mots