HSK3 cours 1
Bonjour,
je viens de me lancer dans le HSK 3 avec beaucoup de plaisir et d'envie. Sur ce premier cours le niveau est plus élevé, et l'on rentre beaucoup plus dans la pensée chinoise. Ma manière de penser occidentale, est mise a mal.....
1- 才: Dans l'ensemble j'ai bien compris son utilisation. juste une petite remarque, dans HSK7 "就" peut se traduire par seulement, et "才" aussi. Quelle différence d'utilisation ?.
2- 把: La c'est beaucoup plus compliqué pour moi, et j'ai vraiment du mal. autant j'ai bien compris l'exemple de "la pomme", La notion de changement ou de résultat m’échappe. Lorsque l'on utilise un verbe c'est qu'il y a une action, donc un changement ou un résultat....Dans la phrase: "这 件 衣服 我 穿 得 很 舒服", " ce vêtement est très agréable à porter". Ne pourrions pas mettre "把" devant " 件 衣服". Bon pour l'instant j'apprends par cœur avant de comprendre...
3- Dans " phrases types" du cours 1 HSK3, une phrase me pose problème : " 我 找 了 半天 才 把 它 找 出 来", "je l'ai cherché un bon moment avant de la trouver ". " 我 找 了 半天", ceci est clair comme après l'utilisation de "才"; mais je ne comprends pas la fin de la phrase, jaurais simplement mis :" 它 找 ". Merci de votre aide.
Marc