Hsk2。了

Re: Hsk2。了

by Jean 天翔 -
Number of replies: 2
Bonjour Marie Christine,
On ne met pas le 了 quand ce n'est pas nécessaire ou que l'on ne veut pas insister sur l'aspect accompli (qui n'est pas un "temps" passé).
Cependant, on pourrait très bien traduire ces phrases par "Le vélo que j'achète est cher." et "Xiaowang part faire du commerce à l'étranger".
La notion de "temps" grammaticaux n'existant pas en chinois, la façon d'aborder le positionnement d'une action dans le temps est très différente de notre langue. Ce qui peut le plus nous choquer, c'est que ce positionnement est facultatif en chinois : soit parce que le contexte permet de s'en passer, soit parce que ce n'est pas pertinent de le signaler.
C'est assez déroutant je l'avoue, mais d'un autre côté, cela nous ouvre une autre façon d'exprimer notre pensée, donc de penser différemment.
祝,
安康!
天翔

137 words

In reply to Jean 天翔

Re: Hsk2。了

by marie christine carena damge -

je vous remercie à chaque fois par email mais je viens de m'apercevoir que vous ne les recevez pas

...donc merci encore pour toutes vos rapides reponses ...

27 words

In reply to marie christine carena damge

Re: Hsk2。了

by Jean 天翔 -
Oui, on ne peux pas répondre aux mails automatiques envoyés par le forum.
Merci !

14 words

Accessibility

Background Colour Background Colour

Font Face Font Face

Font Kerning Font Kerning

Font Size Font Size

1

Image Visibility Image Visibility

Letter Spacing Letter Spacing

0

Line Height Line Height

1.2

Text Colour Text Colour

Link Highlight Link Highlight