Bonjour TianXiang,
La notion d'étage m'évoque le problème suivant :
On sait très bien que si un chinois en Chine nous dit que son appartement se trouve au 3ème étage, en réalité pour les occidentaux il se trouverait au 2ème étage.
Dans la leçon 10 niveau 3
他说我们在第三层开会议
这是一个很大的宾馆 一共有十五层
Pour ces 2 phrases la traduction est respectivement 2ème étage et 14 étages.
Ma question est : si dans un test HSK, on demande "à quel étage se tient la réunion" et "combien d'étages possède l'hôtel", doit-on répondre 2 et 14 (pour une interprétation de la notion d'étage) ou 3 et 15 comme dans le texte en chinois ?
Merci pour votre réponse.