J'ai quelques questions pour les séquences 7 et 8,les voici:
-Pourquoi ne faut-il pas de "和" dans la phrase: "你的爸爸妈妈呢 ?
-La contraction est-elle obligatoire ou fictive dans "你爸妈什么时候来了中国" ?
-Dans je te remercie en mandarin,pourquoi n'y a-t-il pas de "Je",qu'enseigne la culture?
-A quoi sert le "面" exactement? Pourquoi ne sommes-nous pas obligé de le mettre excepté pour "前" ?
Merci à vous de bien vouloir répondre à ces quelques questions du mieux que vous pouviez. J'espère que d'autres apprenants en auront une utilité.
85 mots
Bonjour,
1- Dans la phrase 你的爸爸妈妈呢 ?, le 和 n'est pas obligatoire mais n'est pas non plus impossible : 你的爸爸和妈妈呢 ? Mais il faut comprendre qu'une langue tend vers la simplification et que certains mots sont parfois omis. Cela s'apprend surtout par la pratique.
2- C'est le même principe dans la phrase 你爸妈什么时候来了中国 ? 爸爸妈妈 est contracté en 爸妈. Ainsi la première phrase aurait pu être 你爸妈呢 ? ou 你的爸妈呢 ? (的 peut être omis dans les relations proches).
3- On peut remercier de plusieurs façons différentes : 谢谢, 谢谢你, 我谢谢你。 Il n'y a pas plus différence qu'en français entre "merci" et "je te remercie".
4- En ce qui concerne 面, il s'agit d'une erreur de ma part dans la grammaire de la séquence 8. En chinois moderne, il faut ajouter 面 à 后 (后面) et à 前(前面), quand 后 et 前 situent dans l'espace (car ils peuvent aussi situer dans le temps).
Si vous avez encore des questions, ou si ce n'est pas clair, n'hésitez pas !
1- Dans la phrase 你的爸爸妈妈呢 ?, le 和 n'est pas obligatoire mais n'est pas non plus impossible : 你的爸爸和妈妈呢 ? Mais il faut comprendre qu'une langue tend vers la simplification et que certains mots sont parfois omis. Cela s'apprend surtout par la pratique.
2- C'est le même principe dans la phrase 你爸妈什么时候来了中国 ? 爸爸妈妈 est contracté en 爸妈. Ainsi la première phrase aurait pu être 你爸妈呢 ? ou 你的爸妈呢 ? (的 peut être omis dans les relations proches).
3- On peut remercier de plusieurs façons différentes : 谢谢, 谢谢你, 我谢谢你。 Il n'y a pas plus différence qu'en français entre "merci" et "je te remercie".
4- En ce qui concerne 面, il s'agit d'une erreur de ma part dans la grammaire de la séquence 8. En chinois moderne, il faut ajouter 面 à 后 (后面) et à 前(前面), quand 后 et 前 situent dans l'espace (car ils peuvent aussi situer dans le temps).
Si vous avez encore des questions, ou si ce n'est pas clair, n'hésitez pas !
161 mots