Bonjour Tianxiang,
Construction de phrase.
En révisant quelques leçons précédentes (N3L2) je me pose une question sur la phrase suivante :
明天早上我先去公司,然后再去找你。 Demain matin, j'irai d'abord à l'entreprise et j'irai ensuite te chercher.
Dans cette phrase il y a déjà le mot 先 et 再, pourquoi est on obligé d’ajouter 然后 pour dire ensuite alors que 先再 le signifie déjà ?
明天早上我先去公司,再去找你。 ne suffit elle pas pour dire la même chose ?
Merci pour votre réponse.