你好,
Je voulais déjà vous remercier et féliciter pour ce site que je trouve vraiment génial.
J'ai plusieurs questions concernant le texte de synthèse de la séquence 4 niveau 1:
- Pourquoi "Sais-tu parler l'anglais, le français et le chinois ?" se traduit-il par "英语,法语,汉语,你都会说吗"? Est-ce que ça serait faux de mettre "英语,法语,汉语" juste après 说 ?
- Dans la traduction de "Quel est votre nom chinois ?", qui est "你的中国名字是什么?", pourquoi est-ce qu'il y a "是" ?
- Je ne comprends pas non plus la traduction de " J'ai appris le chinois en France. J'apprends le chinois à Beijing en Chine. " qui est "我在法国学中文。我也在中国北京学中文。". Qu'est-ce qui fait que la première phrase est au passé ("j'ai appris"), et la seconde au présent ("j'apprends")?
Merci beaucoup. (Excusez-moi pour la taille de la police qui change)