儿 ér et 子 zǐ

儿 ér et 子 zǐ

par Agnès Bouvier,
Nombre de réponses : 1

Bonjour,

儿 ér et 子 zǐ veulent tous les deux dire "fils", quelle est la différence entre les deux du point de vue contexte?

Agnès


25 mots

En réponse à Agnès Bouvier

Re: 儿 ér et 子 zǐ

par Jean 天翔,

Bonjour,

Il s'agit ici de la différence entre un mot et un caractère. C'est une confusion très fréquente en chinois. 

Un caractère a presque toujours une signification mais ce n'est pas forcément un mot (c'est l'équivalent de nos racine de mot). Par exemple dans "revenir", la racine "re" signifie "à nouveau" mais ne s'emploie pas seule. 

C'est la même chose pour 儿 ér et 子 zǐ, ils ne s'emploient pas seuls. 

Pour le mot "fils", on dira "儿子 érzi" (notez que le ton disparait sur zi).

Tianxiang

87 mots

Accessibilité

Couleur de fond Couleur de fond

Police Police

Crénage de la police Crénage de la police

Taille de police Taille de police

1

Visibilité de l’image Visibilité de l’image

Espacement des lettres Espacement des lettres

0

Hauteur de ligne Hauteur de ligne

1.2

Surbrillance de lien Surbrillance de lien

Couleur de texte Couleur de texte