Texte de synthèse
Apprendre le chinois : dialogue 6
Enregistrement du dialogue :
王同学:"喂,你好!李小姐在家吗?
李先生:她现在不在家。她没回来。
王同学:她几点回来?
李先生:她下午三点回来。你是谁?
王同学:对不起。我姓王,叫王小明。我是李小姐的同学。我请了她来我家看我。*
李先生:她的电话是136594872。
王同学:谢谢你,我现在打电话。”
王同学:"喂,你是小李吗?*
李小姐:是的。你是谁?
王同学:我是老王。你什么时候能来看我?
李小姐:我今天下午不能来。
王同学:明天呢?
李小姐:我明天上午也不能来。 明天下午我能来看你。
王同学:你几点能来?
李小姐:下午两点二十分, 好不好?
王同学:很好。明天见!
李小姐:明天见!”
王同学:"你来了!很高兴你能来看我。
李小姐:我也是!”
NOTE :
* On s'appelle familièrement en Chine en rajoutant 小 Xiǎo ou 老 Lǎo devant le nom de son interlocuteur suivant s'il est respectivement plus jeune ou plus âgé.
* Le 了 le peut se placer juste après le verbe pour indiquer que l'action est accomplie. Ce point de syntaxe est étudié plus en détail au niveau 2.
TRADUCTION
Wang : "Allo, bonjour ! Mademoiselle Li est-elle là ?
M. Li : Elle n'est pas à la maison en ce moment. Elle n'est pas revenue.
Wang : À quelle heure revient-elle ?
M. Li : Elle revient à 15h. Qui êtes-vous ?
Wang : Excusez-moi. Je me nomme Wang, je m'appelle WANG Xiaomming. Je suis un camarade de classe de mademoiselle Li. Je l'ai invitée à venir me voir.
M. Li : Son téléphone est le : 136594872.
Wang : Je vous remercie. J'appelle tout de suite."
Wang : "Allo ! C'est Xiaoli ?
Mlle Li : Oui, qui es-tu ?
Wang : Je suis Laowang. Quand peux-tu venir me voir ?
Mlle Li : Je ne peux pas venir cet après-midi.
Wang : Et demain ?
Mlle Li : Je ne peux pas venir non plus demain matin. (Mais) je peux venir demain après-midi.
Wang : À quelle heure peux-tu venir ?
Mlle Li : À 14h20, c'est bon ?
Wang : Très bien, à demain !
Mlle Li : À demain."
Wang : "Te voilà ! Je suis heureux que tu puisses venir me voir.
Mlle Li : Et moi donc !"
Couleur de fond
Police
Crénage de la police
Taille de police
Visibilité de l’image
Espacement des lettres
Hauteur de ligne
Surbrillance de lien
Largeur de paragraphe
Alignement du texte
Couleur de texte