Grammaire 8
Apprendre le chinois : grammaire 8
Les classificateurs 本 et 杯
À la séquence précédente, nous avons vu les classificateurs.
En voici deux nouveaux :
本 běn
que nous avons vu dans le mot "Japon" 日本 et qui avait dans ce mot le sens de "racine, origine". 本 est aussi employé en tant que classificateur des livres :
两本书
deux livres
这三本中文书不是我的。
Ces trois livres en chinois ne sont pas les miens.
本 est plus exactement le classificateur des ouvrages reliés. Cela permet de faire la différence entre le mot "journal" (qui consiste en feuilles de papier pliées) et "revue" (qui consiste en feuilles de papier reliées). Pour ces deux mots, on emploie le même caractère en chinois 报 bào (qui n'est pas à retenir au niveau 1 du hsk). Pour distinguer "revue" de "journal", on emploiera le classificateur 本 pour "revue" et un classificateur des objets plats pour "journal". Vous n'avez pas besoin de retenir tout cela pour l'instant, mais cette petite explication permet d'illustrer l'emploi des classificateurs.
杯 bēi
est le classificateur des verres et des tasses :
一杯茶
une tasse de thé.
Il faut bien distinguer :
一杯茶 yì bēi chá
une tasse de thé (on parle du thé dans la tasse)
一个茶杯 yí gè chábēi
une tasse à thé (on parle de l'objet).
Enfin, un classificateur très utile : 些 xiē classificateur du pluriel :
这些衣服不是你的。
Ces vêtements ne sont pas à toi.
Pour dire "quelques / des" on peut dire
一些 yì xiē :
我有一些中国茶杯。
J'ai des tasses à thé chinoises.
Attention, 一些 yì xiē s'emploie pour des choses plutôt petites (comme les tasses, les livres, les fourmis, etc.) et lorsqu'on désigne des choses en général. Mais 一些 yì xiē ne s'emploiera pas pour des choses plus grandes (comme les tables, les voitures) ou des choses définies. Par exemple on pourra l'employer pour dire "qu'il y a des éléphants au zoo" (c'est assez général) mais pas pour dire "qu'elle a des chiens et des chats" (car ce sont ses animaux à elle, elle les connaît bien).
Les locatifs
Les locatifs sont des mots qui permettent de situer par rapport à un lieu :
上 shàng :
sur, dessus
下 xià :
sous, dessous
后面 hòumian :
derrière
前面 qiánmian :
devant
里 lǐ :
dans, dedans
Derrière les caractères 上, 下, 里 on peut rajouter 面 mian sans modification de signification particulière.
Les locatifs se placent derrière le lieu :
桌子上
sur la table
椅子下
sous la chaise
学校里
dans l'école
医院前面
devant l'hôpital
我家后面
derrière chez moi
Dans une phrase, il faut mettre le verbe 在 zài "être à, se situer à" devant le groupe "lieu + locatif" :
书在桌子上。
Le(s) livre(s) sont/est sur la table.
狗在椅子下。
Le chien est sous la chaise.
你的女儿在学校里。
Ta fille est à l'école.
我家不在医院后面。
Ma maison n'est pas derrière l'hôpital.
La structure à retenir est donc :
在 + lieu + locatif