HSK5 séquence 30

HSK5 séquence 30

by Agnès Bouvier -
Number of replies: 4

Bonjour,

Dans cette phrase

只用一把剪刀和一张红色的纸,神话或者传说,用人物、蝴蝶、蜜蜂、花生、老鼠等各种样式生动地剪出来,粘贴在窗户上作为装饰,因此剪纸也叫“窗花”。

Je comprends一把剪刀, mais 神话或者传说, je ne saisis pas bien, pouvez-vous préciser cette utilisation? Merci

Agnès

20 words

In reply to Agnès Bouvier

Re: HSK5 séquence 30

by Jean 天翔 -
Bonjour Agnès,
Dans 一把剪刀, le 把 est un classificateur, alors que dans 把神话或者传说,用人物、蝴蝶、蜜蜂、花生、老鼠等各种样式生动地剪出来, le 把 "antépose" le COD (神话或者传说) qui subit une transformation 剪出来.
Vous souvenez-vous du 把 d'antéposition du COD ?
祝好,
天翔

34 words

In reply to Agnès Bouvier

Re: HSK5 séquence 30

by Agnès Bouvier -
Merci, oui je m'en souviens, mais je n'arrive pas à le relier au reste de la phrase
把神话或者传说,用人物、蝴蝶、蜜蜂、花生、老鼠等各种样式生动地剪出来

18 words

In reply to Agnès Bouvier

Re: HSK5 séquence 30

by Jean 天翔 -
Voici les différents blocs :
把神话或者传说 剪出来 c'est le bloc de base avec le COD 神话或者传说 antéposé avec 把 et le groupe verbal 剪出来
生动地 est la transformation adverbiale de 生动 "vif, vivant, animé" qui devient "de manière vivante"
用人物、蝴蝶、蜜蜂、花生、老鼠等各种样式 est un complément circonstanciel de moyen.
Ce découpage en bloc syntaxique devrait rendre l'analyse de la phrase plus claire ;)

60 words

In reply to Jean 天翔

Re: HSK5 séquence 30

by Agnès Bouvier -
Donc il faut dire: découper des mythes ou des légendes, en fait c'est ça qui me chiffonnait et que je n'intégrais pas. ça me semblait bizarre de découper des mythes et des légendes. Merci de vos explications.
Agnès

38 words