HK3 séquence 11 phrase type numéro 2

HK3 séquence 11 phrase type numéro 2

by francoise vallet -
Number of replies: 1

autant je comprends l'utilisation de "ba" dans la phrase numéro 3 : mise en valeur COD, autant je n'en saisi pas l'emploi dans la phrase numéro 2.

27 words

In reply to francoise vallet

HK3 séquence 11 phrase type numéro 2

by Jean 天翔 -
Bonjour Françoise,

L'utilisation du mot "把" (bǎ) en chinois est une structure grammaticale qui permet de mettre en avant l'objet de l'action et de souligner l'effet de l'action sur cet objet. Cette structure est souvent utilisée pour indiquer que l'objet subit une transformation ou est affecté d'une certaine manière par l'action du sujet.

Dans la phrase numéro 2 :

今天把我饿坏了,还有什么吃的吗?
Jīntiān bǎ wǒ è huài le, hái yǒu shénme chī de ma ?
Je suis mort de faim aujourd'hui. Il reste quelque chose à manger ?
Ici, le "把" est utilisé pour indiquer que le sujet (le jour "今天") a eu un impact direct sur l'objet (le locuteur "我"), résultant en l'état "饿坏了" (être extrêmement affamé). Cette structure met donc en avant le fait que l'état de grande faim du locuteur est le résultat direct des événements ou de l'absence d'activité alimentaire pendant la journée.

Dans la phrase numéro 3 :

今天搬家把我累坏了。
Jīntiān bānjiā bǎ wǒ lèi huài le.
Le déménagement d'aujourd'hui m'a exténué.
De même, le "把" est utilisé pour mettre en évidence que l'action de déménager ("搬家") a causé un état d'extrême fatigue ("累坏了") chez le locuteur.

En résumé, dans les deux phrases, "把" sert à montrer comment les actions des jours concernés ont affecté physiquement le locuteur, accentuant ainsi l'impact de ces activités quotidiennes sur son état physique.

祝好,
天翔

223 words