FORUM

HSK1 complètement circonstanciel

HSK1 complètement circonstanciel

par Caroline Gévaudan,
Nombre de réponses : 6

Bonjour,

Une question sur la place des complètements dans cette phrase:

你今天的衣服很漂亮。

Pourquoi met-on le complément circonstanciel de temps entre 你 et 的衣服? Le sujet n'est-il pas " tes vêtements" (你的衣服)?

Merci d'avance.

En réponse à Caroline Gévaudan

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Tianxiang LI,
Bonjour Caroline,
Parce qu'il ne s'agit pas d'un complément circonstanciel : 今天 n'est pas en relation avec un verbe d'action, mais détermine 衣服 : 今天的衣 : "les vêtements d'aujourd'hui". Comme cela ne se dit pas en français, on traduit avec un complément circonstanciel (qui n'existe pas dans la phrase originale en chinois).
Bonne journée !
Tianxiang
En réponse à Tianxiang LI

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Caroline Gévaudan,
Bonjour Tianxiang,
Il n'y a pas de verbe, en effet!
Il faut être attentif à beaucoup de choses quand on débute ... désolée !
Une dernière question : si l'on écrit 你的衣服今天很漂亮, cela reste-il correct ou est-ce que cela change le sens de la phrase?
Merci d'avance!
En réponse à Caroline Gévaudan

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Tianxiang LI,
Bonjour Caroline,
C'est correct et cela ne change pas grand-chose au sens de la phrase.
Bonne journée !
Tianxiang
En réponse à Tianxiang LI

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Caroline Gévaudan,
Bonsoir Tianxiang,
J'ai une autre question sur les compléments circonstanciels (CC), je continue donc ma conversation ici:
Dans la phrase suivante:
我的爸爸是一个医生,上午8点30分去医院工作,下午6点回家.
医院 n'est pas considéré comme un CC, mais si on considère que cela en est un, peut-on écrire :
我的爸爸是一个医生,上午8点30分在医院去工作,下午6点回家 ?
(Si la réponse est négative, pourriez-vous me dire pourquoi dans la première phrase 医院 n'est pas considéré comme un CC?)

Merci encore!
En réponse à Caroline Gévaudan

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Tianxiang LI,
Bonjour Caroline,
Effectivement 去医院 n'est pas un CC. Ici on a une parataxe (construction par juxtaposition) 去医院工作.
去医院 : aller à l'hôpital est une action, pas une circonstance de l'action. Il y a donc deux actions qui se suivent aller à l'hôpital + travailler.
Par contre 上午8点30分 est un CC.
Attention, on ne peut pas dire 在医院去工作 car 在 implique que l'action se place à cet endroit (statique) et 去 que l'on se déplace. Donc on aura jamais 在 et 去 dans la même proposition. 
On peut dire à la rigueur 在医院工作 sans le 去, "travaille à l'hôpital", mais cela n'est très pas cohérent avec le reste de la phrase puisqu'on on a encore un déplacement 回家.
Pour résumé, ne pas confondre CC et juxtaposition d'action.
Bonne journée !
Tianxiang
En réponse à Tianxiang LI

Re: HSK1 complètement circonstanciel

par Caroline Gévaudan,
Tianxiang,
Je n'avais pas associé les CC avec l'absence de mouvement. Cela répond à beaucoup de mes questionnements. Merci beaucoup pour ces éclaircissements.
Bonne fin d'après-midi !