Révisions HSK2

Révisions HSK2

by Françoise Jacquier -
Number of replies: 1

天翔老师你好

C'est en regardant vos vidéos que j'avais été incitée à m'inscrire à votre cours, et après avoir achevé les niveaux 1 et 2 mon enthousiasme reste entier!

Votre pédagogie est excellente et motivante, on a vraiment l'impression d'avancer. J'ai ces temps-ci l'occasion de rencontrer des Chinois qui ne parlent ni français ni anglais et c'est très gratifiant d'arriver à tenir une petite conversation, même si j'ai plus de facilité à m'exprimer qu'à comprendre tout ce qu'ils me répondent...

Avant d'attaquer le niveau 3 - qui m'intimide un peu - deux petites questions: 

- pour indiquer un prix, vous employez soit 元, soit 块钱。Est-ce la même chose?

-前 et 先 sont-ils équivalents pour dire "avant, d'abord"? (texte de synthèse leçon 8, 出门前我要给儿子打电话,et 我先打个电话?

Merci d'avance 

Françoise 

124 words

In reply to Françoise Jacquier

Re: Révisions HSK2

by Tianxiang LI -
Françoise 你好,
Merci pour votre message.
Pour ce qui est des questions : 块钱 n'indique pas la monnaie, cela peut être des dollars, des euros ou n'importe quel autre monnaie. C'est le contexte qui va le définir. 元 indique bien le Yuan, mais on dit aussi souvent 人民币. Toutefois, les Chinois utilisent principalement 块钱.
前 signifie "avant" ou "devant"
先 signifie "d'abord"
donc pas le même emploi ;)
祝,
安康!
天翔

69 words