UTILISATION DES DICTIONNAIRES

Re: UTILISATION DES DICTIONNAIRES

by Jean-Claude PLACKO -
Number of replies: 1

Bonjour Tianxiang

 Merci pour votre réactivité, j’ai testé

 Au début c’était un échec mais maintenant cela me semble OK. J’ai constaté lorsque l’on met un mot en français comme television , en fait il faut bien mettre les accents.

C’est la même chose en pinyin il faut mettre sur la lettre concernée l’indication du ton sinon le système ne trouve pas. Je n’ai pas encore trouvé comment indiquer le troisième ton ( chapeau inversé) .Et j’ai réussi à copier un mot en chinois et le coller dans la case « chinois » pour me trouver la fiche. Je pense que cela va aller.

 Demain je pars 1 mois à Singapour en vacances chez ma fille et je compte bien me perfectionner. Mon petit fils qui va avoir 4 ans en décembre parle 4 langues le français, l’italien, le chinois, l’anglais. A l’école le matin c’est en anglais et l’après-midi c’est en chinois. Il m’as dit «  Papy tu ne parles pas bien chinois «  ils sont durs les jeunes !!!

 

Et pour conclue je me permets de vous féliciter pour la qualité de vos cours.

 

A bientôt


180 words

In reply to Jean-Claude PLACKO

Re: UTILISATION DES DICTIONNAIRES

by Jean 天翔 -

Bonjour Jean-Claude,

C'est un peu compliqué d'écrire le pinyin avec les tons sous Windows (plus facile sous Mac ou Linux). Il faut utiliser la police de caractère PinyinOk : https://www.wiedenhof.nl/ul/pyok-eng.htm

Je confirme pour les enfants, et je ne vous parle pas des ados !

Bon voyage à Singapour,

天翔

52 words

Accessibility

Background Colour Background Colour

Font Face Font Face

Font Kerning Font Kerning

Font Size Font Size

1

Image Visibility Image Visibility

Letter Spacing Letter Spacing

0

Line Height Line Height

1.2

Text Colour Text Colour

Link Highlight Link Highlight